BILO / David Pizinger a Hasan Zahirović
Scénická skica herců z ČR a zemí bývalé Jugoslávie
délka představení: 70 min
tragikomedie
dramaturgie: Hasan Zahirović
foto: Danica Kovačević
hrají: Darie Demirović, Josef Rabara, Hasan Zahirović, David Steigerwald
hudba: Pták (Pavel Ptáčník)
kostýmy: Maja Bozović, ZPZ by Pudelka
pohyb: Zuzana Sýkorová
produkce: Sanja Šarić Demirović
režie: David Pizinger
scénografie: Kateřina Miholová
foto: Danica Kovačević
hrají: Darie Demirović, Josef Rabara, Hasan Zahirović, David Steigerwald
hudba: Pták (Pavel Ptáčník)
kostýmy: Maja Bozović, ZPZ by Pudelka
pohyb: Zuzana Sýkorová
produkce: Sanja Šarić Demirović
režie: David Pizinger
scénografie: Kateřina Miholová
Religiózní příběh o tom, co bylo, na základě textu Tennessee Williamse Tramvaj do stanice Touha.
Inscenace se inspiruje osudy mladých lidí z Bosny a Hercegoviny,
ze Srbska a dalších balkánských zemí. Klade zásadní otázky po původu zla a podmínkách života ve válce, které v sobě nosí ti, kdo ji přežili. Tematicky se zabývá prosakováním lesa a neodbytností vzpomínky. Bosna je země mnoha mystických zjevení; zemí, kde se v domech modlitby mladí adepti učí porozumět světu skrze dervíšské příběhy.
Text skici pracuje s interpretačními možnostmi hry Tramvaj do stanice Touha od Tennessee Williamse formou divadlo v divadle. Koncepční rámec inscenace tvoří praxe Sarajevského válečného divadla (SARTR Sarajevski ratni teatr), které hrálo po celou blokádu neúnavně a bez ohledu na válku fungovalo jako terapeutický prostředek.
„Tento svět není“
„Člověk nesmí dopustit, aby se jeho život zastavil ani tehdy, když jeho životní sen ztroskotal.“
Tennessee Williams
„Každá genocida je peklo, ale ta osobní nejvíc pálí.“
Hasan Zahirović
David Pizinger
David Pizinger vystudoval kulturní historii v Českých Budějovicích, divadelní režii v Brně, žije v Praze a rád by se podíval do Bosny. Zabývá se projektovým typem divadla, které mu umožňuje pronikat do oblastí, které nezná a pracovat s materiálem, který se vymyká jeho představivosti.
Hasan Zahirović
Absolvoval pedagogiku a herectví v Bosně. Pracoval v Bosenském národním divadle v Zenici. Od roku 2006 žije v České republice, kde absolvoval magisterské studium divadelní vědy na Filosofické fakultě MU a nyní je doktorandem DAMU, obor scénologie. Byl dramaturgem
a spolupřekladatelem většiny her Festivalu scénických čtení YOUGO! (Divadlo Feste, Brno, 2011). Přeložil do bosenštiny Čapka, Gregorovou, Kunderu, Kubu, Skácela, a do češtiny Mitrović (Činoherní klub), Bašović, Imširević, Milenić, Brka, Kovačević, Rokgre.
Tennessee Williams
Byl významný americký dramatik, představitel psychologického dramatu. Roku 1947 obdržel Pulitzerovu cenu. Ve svých hrách čerpal
z vlastních zkušeností, především ze svého mládí. Pocházel z jihu, kde
v době po první světové válce platila velmi puritánská pravidla. Hrdinové jeho her často utíkají do světa iluzí. Dílo: Bitva andělů, Skleněný zvěřinec, Tramvaj do stanice Touha, Tetovaná růže, Kočka
na rozpálené plechové střeše, …
Další představení Pizinger + Zahirović :
Mousefuckers, YOUGO! 2011, Divadlo Feste (Stará káznice v Brně), režie a spolu překlad: D. Pizinger; herec, dramaturg a spolupřekladatel H. Zahirović
Mým plemenitým, Důl hlubina/Deep Camp, Ostrava, 2012, režie D. Pizinger; dramaturg H. Zahirović
pizinger.com
Inscenace se inspiruje osudy mladých lidí z Bosny a Hercegoviny,
ze Srbska a dalších balkánských zemí. Klade zásadní otázky po původu zla a podmínkách života ve válce, které v sobě nosí ti, kdo ji přežili. Tematicky se zabývá prosakováním lesa a neodbytností vzpomínky. Bosna je země mnoha mystických zjevení; zemí, kde se v domech modlitby mladí adepti učí porozumět světu skrze dervíšské příběhy.
Text skici pracuje s interpretačními možnostmi hry Tramvaj do stanice Touha od Tennessee Williamse formou divadlo v divadle. Koncepční rámec inscenace tvoří praxe Sarajevského válečného divadla (SARTR Sarajevski ratni teatr), které hrálo po celou blokádu neúnavně a bez ohledu na válku fungovalo jako terapeutický prostředek.
„Tento svět není“
„Člověk nesmí dopustit, aby se jeho život zastavil ani tehdy, když jeho životní sen ztroskotal.“
Tennessee Williams
„Každá genocida je peklo, ale ta osobní nejvíc pálí.“
Hasan Zahirović
David Pizinger
David Pizinger vystudoval kulturní historii v Českých Budějovicích, divadelní režii v Brně, žije v Praze a rád by se podíval do Bosny. Zabývá se projektovým typem divadla, které mu umožňuje pronikat do oblastí, které nezná a pracovat s materiálem, který se vymyká jeho představivosti.
Hasan Zahirović
Absolvoval pedagogiku a herectví v Bosně. Pracoval v Bosenském národním divadle v Zenici. Od roku 2006 žije v České republice, kde absolvoval magisterské studium divadelní vědy na Filosofické fakultě MU a nyní je doktorandem DAMU, obor scénologie. Byl dramaturgem
a spolupřekladatelem většiny her Festivalu scénických čtení YOUGO! (Divadlo Feste, Brno, 2011). Přeložil do bosenštiny Čapka, Gregorovou, Kunderu, Kubu, Skácela, a do češtiny Mitrović (Činoherní klub), Bašović, Imširević, Milenić, Brka, Kovačević, Rokgre.
Tennessee Williams
Byl významný americký dramatik, představitel psychologického dramatu. Roku 1947 obdržel Pulitzerovu cenu. Ve svých hrách čerpal
z vlastních zkušeností, především ze svého mládí. Pocházel z jihu, kde
v době po první světové válce platila velmi puritánská pravidla. Hrdinové jeho her často utíkají do světa iluzí. Dílo: Bitva andělů, Skleněný zvěřinec, Tramvaj do stanice Touha, Tetovaná růže, Kočka
na rozpálené plechové střeše, …
Další představení Pizinger + Zahirović :
Mousefuckers, YOUGO! 2011, Divadlo Feste (Stará káznice v Brně), režie a spolu překlad: D. Pizinger; herec, dramaturg a spolupřekladatel H. Zahirović
Mým plemenitým, Důl hlubina/Deep Camp, Ostrava, 2012, režie D. Pizinger; dramaturg H. Zahirović
pizinger.com